Congresos y conferencias
Múltiples salas en paralelo
Congresos médicos, conferencias académicas, ferias de industria. Caso real: 6 salas simultáneas en un evento internacional.
Traducción simultánea
32 idiomas. Menos de 1,2 segundos de latencia. Cada asistente abre un enlace en su móvil y escucha la traducción en tiempo real. Validado en cinco mil horas de producción.
Cómo funciona
Una plataforma de traducción simultánea basada en IA que permite traducir conferencias, webinars, reuniones y eventos a múltiples idiomas sin equipamiento físico.
El ponente habla en su idioma. Cada asistente abre un enlace o escanea un QR desde su móvil, tablet u ordenador, elige su idioma y escucha la traducción en voz neural o lee subtítulos en tiempo real.
No requiere instalación. No necesita app. Funciona en cualquier navegador. Los asistentes solo necesitan sus auriculares y conexión a internet.
Sin instalación en servidor. Sin plugins. Sin cuenta nueva.
Desde reuniones de dos personas hasta congresos con varias salas en paralelo.
Cada asistente decide. Audio traducido o texto en pantalla, según prefiera.
Pensado para asociaciones, PYMEs y autónomos. Tarifa IAC para asociados.
Casos de uso
Congresos y conferencias
Congresos médicos, conferencias académicas, ferias de industria. Caso real: 6 salas simultáneas en un evento internacional.
Webinars y formaciones
Formaciones internas multilingües, webinars, cursos con alumnos repartidos por varios países.
Reuniones corporativas
Reuniones de equipos distribuidos. Cada participante habla en su idioma y escucha en el suyo.
Asociaciones y ONGs
Jornadas y ponencias multilingües sin el coste de intérpretes presenciales ni cabinas físicas.
Cómo empezar
Fecha, número de asistentes, idiomas que necesitas y formato (presencial, online o híbrido).
Creamos el evento en la plataforma, configuramos los idiomas y generamos los enlaces de acceso.
Compartes los enlaces o QR. Cada asistente elige su idioma, se pone los auriculares y escucha.
Saber más sobre traducción simultánea
Cómo funciona la traducción simultánea por IA y en qué eventos pequeños y medianos encaja realmente.
Ejemplos reales de uso de traducción simultánea para asociaciones sin ánimo de lucro, colegios profesionales y universidades.
Qué tener en cuenta para acertar con número de idiomas, asistentes y formato sin pasarte ni quedarte corto.
Cómo organizar eventos híbridos donde unos están en sala y otros conectados desde otros países.
Por qué la traducción simultánea es una herramienta de accesibilidad y qué implica para asociaciones y administraciones.
Trucos prácticos para que la traducción simultánea por IA funcione mejor: ritmo, claridad y glosario.
Qué idiomas funcionan mejor, cómo afectan los acentos y dónde está el límite de la traducción automática.